普通話在全球成熱潮 在中 numbness 國這塊土地上卻遭排斥

普通話在全球成熱潮 在中 numbness 國這塊土地上卻遭排斥


  當學習普通話,在世界多地成為熱潮的時候,在香港,中國自己的特別行政區,普通話卻受到一些人的排斥,和“港毒”精心策劃的抵制。對普通話的態度,這不是一個小事。  刀哥去年底赴港交流。在走訪某主流媒體時才得知,普通話在那居然被當做外來語對待,這讓刀哥心裡多少有些不是滋味。  過 去  回顧一下普通話在香港社會的發展軌跡,可有助於我們更加全面地看待這個問題。  在《南京條約》簽訂、香港遭英國侵占前,當時的香港僅是指香港島。島上原居民包括圍頭人、疍傢人、客傢人等,他們都有自己的語言。香港的英文名Hong Kong就是源於疍傢話發音,而不是標準粵語即廣州話。  從第一次鴉片戰爭結束後開始,隨著香港地理范圍的不斷擴大,先是新界的客傢話人口被劃入,後來內地其他地方的人如廣州人、江門人、東莞人、潮州人等陸續入境。發達的商業甚至把江浙滬乃至操北方官話的人吸引來港。  廣州人近水樓臺的優勢使他們成為香港最大群體,粵語也就順理成章地成為市民交流的主要語言。  不過,國語在上世紀五六十年代反而經歷瞭光輝歲月。在國共雙方的各自支持下,香港用國語教學的中小學較有勢力。另外,由於香港市場狹小,面向臺灣和東南亞市場的香港國語片制作精良、大行其道。相比之下,粵語電影因為制作粗糙而被冠以“爛衫戲”的稱號。  刀哥就曾經看過香港早期國語片,當時還納悶,演員的口形不像是在說粵語呀。後來才發現原來真的就是國語片,好意外o(╯□╰)o。香港國語電影《江山美人》 由邵氏兄弟(香港)有限公司於1959年出品。  然而好景不長,隨著香港經濟騰飛,粵語人口消費能力提高,粵語片逐漸蓋過國語片。另外,受到“六七暴動”的影響,香港國語學校被港英政府打壓至近乎銷聲匿跡。  在被英國侵占後,香港唯一的法定語文一直是英文。一切法律文件、政府文書往來都是英文。受“文革”影響的“六七暴動”是一個分水嶺,港英政府此後逐漸改善施政,發展本地文化。  由於當時市民較多使用粵語,且經常有商業往來的廣州同樣講粵語,故港英政府獨尊粵語。  自此香港電視與廣播中的其他方言都消失瞭。  1974年,港英政府通過《法定語文條例》,宣佈中文和英文一樣,同為法定語文。雖然這裡沒說中文指的是普通話還是粵語,但顯然不可能是前者。從此,一套以標準中文為書面語,以粵語為口語體系在香港建立起來,並得到全方位發展。  上世紀80年代,中英關於香港問題的談判塵埃落定,使普通話在港推廣迎來轉機。香港教育署在1986和1988年正式把普通話科納入小學和中學課程,分別在小學四、五、六年級和中學一、二、三年級推行每周一至兩節的普通話課。  這種課程安排,在咱們內地人看來就是把普通話當做體育美術這樣的副科(這裡沒有歧視副科的意思,尤其是體育還是很重要的),能達成什麼樣的效果可想而知。  更何況在那個香港經濟騰飛成果顯現、內地剛剛改革開放的年代,兩地經濟社會水平差異極大,港人赴內地做事主要選擇廣東,因此也缺乏學習普通話的動力。  現 在  回歸後,普通話終於可以名正言順地在香港推廣瞭。  首先在法律上,根據《香港基本法》第9條和《法定語文條例》第5章第3條第1節,中文和英文都是香港的法定語文。而且刀哥查瞭下,基本法是這麼說的:香港特別行政區的行政機關、立法機關和司法機關,除使用中文外,還可使用英文,英文也是正式語文。由此可見,中文地位高於英文。  香港特區政府還推numbness行“兩文三語”政策,即以標準中文、英文為書寫文字,粵語、普通話和英語為口語。例如去過香港旅遊的人都會發現,地鐵站名都會用中英文書寫,廣播報站名時使用的是粵語、普通話和英語。  教育當然也是必不可少的。自1998年起,普通話成為香港小學核心科目,在1998年及以後入學的學生,都會從小學一年級開始學習普通話至初中三年級。2000年,普通話更成為中學會考科目。  在1997年,英國將香港主權移交給中國時,僅有1/4的香港人會說普通話。腳神經痛20年後,這一數字幾乎翻瞭一番。  然而,光鮮亮麗的數字背後,是普通話在香港依然面臨不少問題和挑戰。  普通話師資力量不足、語言環境不佳自不必多說。在法律層面,雖然規定中文和英文同為法定語文,甚至中文地位高於英文。但實際上,香港起草法律時卻用英文,中文隻是譯本。  在司法機關,中英文的使用也是不對等的。越高級的法院,外籍法官越多,英文的使用也遠超中文。終審判決隻有英文判詞,隻是偶爾提供中文譯本。  中文尚且遭到英文如此排擠,普通話的地位就更甭提瞭。在中小學,普通話雖然是核心科目,但也是一個獨立的科目,不屬於中國語文科的教學范疇,因為中國語文科的教學語言是粵語。  另外,當下香港的普通話教育更偏重應試,在具體的應用層面不夠重視。課程或培訓班隻是為瞭能讓學生能拿高分,或者獲得一紙獎狀。  而本該是標準中文的書面語,現在還面臨粵語口語的“逆襲”。比如“遲到瞭一會兒”寫成“遲到瞭小小”,“沒耐性”寫成“冇耐性”。不僅小學生作文如此,香港嚴肅媒體報章的行文也是如此。這無疑給一些香港本土勢力做文章的機會,以制造內地與香港的文化區隔。  雖然知道這標題大概啥意思,但怎麼念啊?現代漢語詞典裡有嗎?  要知道,這一切發生在兩地融合加深、普通話在全球空前受歡迎、內地綜合實力逐年提高的背景下。香港如不做出積極改變,恐有跟不上時代大勢的風險。  將 來  愛講大道理的刀哥總想這麼說給香港同胞聽:香港勞損是中國不可分割的一部分。既然大傢都是一國的,那麼請學好普通話。國籍民族都一樣,卻無法通過本國官方語言進行交流,似乎不太好。  但這麼說的話,估計不太受聽。所以,還是從香港同胞自己的角度講幾點學好普通話的必要性吧。  應該學。上面已經說過,香港特區政府在1997年成立後實行“兩文三語”的語言政策。順應政府的政策而不是跟它對著幹,在刀哥看來總是沒錯的。  值得學。現在中國經濟實力今非昔比,內地與香港的聯系日趨緊密。無論是在港設點的內地企業,還是內地“雙創”帶來的機會,都是越來越多的。  因此,對於廣大有求職需求、尤其是渴望幹一番事業的香港年輕人來說,通曉普通話必須成為標配。如果回頭因為普通話蹩腳而被公司嫌棄,到時可別怪刀哥事先沒提醒。  都在學。其實發現機會、開始狂學中國話的要首推可愛的國際友人們。這裡面包括美國總統特朗普的外孫女,英國、西班牙、比利時、荷蘭的王子公主們。當然,怎麼能少瞭金融大亨羅傑斯兩個“開瞭掛”的女兒。  當“全世界都在說中國話”從歌詞逐漸變成現實的時候,作為中國人的香港同胞,相信應該不會落在外國人的後面。  不難學。無論是普通話,還是粵語,都屬於中文,或者嚴格講都屬於漢語。有人說,兩者聽起來差別那麼大,怎麼能是一種語言呢?對此,刀哥除瞭想“呵呵”,還要加一句,上海話跟普通話差別也不小,但應該沒人蠢到把“儂曉得吧”當外語。  那麼,既然同屬一種語言,學起來應該也不會太難。  我們更多註意到的是,普通話與粵語的差別。其實,兩者有很多相同之處。首先,兩者在語法上基本相同,差異有限。  另外,普通話與粵語之間在基本詞匯上也是大同小異。《普通話水平測試實施綱要》中《普通話與方言詞語對照表》中列出的粵語與普通話對照的常用詞語隻有504條,隻占《綱要》常用詞語表的7.64%。  最重要的是,無論講什麼話,我們使用相同的文字。即便有繁體簡體的差別,那也是可以簡單跨過的土坡而非高山。隻要寫出來,大多可以理解或推測想表達的意思。  刀哥最後還想強調一句,一個香港人說不好普通話也不是什麼罪過,對普通話持什麼樣的態度,才是關鍵。堂堂正正做一個中國人的自豪感,需要在香港社會培育壯大。責任編輯:劉德賓 SN222 

Tags: 糖尿病, 生蛇, 病毒 感染, 勞損, 神經線 痛, 腳神經痛, 糖尿病 原因 症状, 糖尿病 足, 手腳麻痺刺痛, 糖尿 治療, 腰酸, 手指痛, 糖尿病 治癒, 五十肩, 腰痛, 面部 痛, 手腕 無力 痺痛, 膊頭痛, 酸痛, 骨痛, 痺痛, 麻痺, 手麻痺,腳麻痺, 肩膊痛, 三叉神經痛, 坐骨神經痛, 背痛, 腕管綜合症, 神經病, 神經線受壓, numbness, tingling, back pain, 糖尿病保健品, Event Management, SEO, 香港醫生資料網, 香港媽媽網, seo, seo, whatsapp marketing, SEO, SEO, web design, 網頁設計, SEO, SEO, SEO, SEO, Whatsapp Marketing, TVC, Wechat Marketing, Wechat Promotion, web design, 網頁設計, whatsapp marketing, wechat marketing, seo, e marketing 網頁設計提供seo, web design

留言

這個網誌中的熱門文章

陳師孟叫囂平反扁案 民進黨創黨元老 numbness :隻會鬧笑話

湖南株洲彩超招標黑幕報道

3分鐘讀懂“機動式”巡視:哪裡問題突出巡哪裡